LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,257)
  • Text Authors (19,749)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Klaus Groth (1819 - 1899)
Translation by Klaus Groth (1819 - 1899)

Nachtrüter
Language: Plattdeutsch 
Ri' ik keen Sadelperd, bruk ik keen Tom, 
Plück ik min Ritpitsch af uten Wichelbom! 

Nachtens wennt düster is, stormt dat un ras't,
Min is dat beste Perd, wat de Wischen gras't! 

Black, reck de Poten ut! fleeg as de Wind! 
Drigg mi dœr Storm un Nach bet min leetste Kind!

Weest du wa't Finster klickt? weest du wa't deit? 
Spring ik bi Leefste rin, spring du na de Weid! --

Lusti is't Leben ahn Tœgel un Tom! 
Vageln plückt Kürschen: wokeen hört de Bom?

Confirmed with Quickborn. Volksleben in plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart von Klaus Groth. Mit einer wortgetreuen Übersetzung und einem Vorwort für hochdeutsche Leser unter Autorität des Verfassers herausgegeben, Fünfte vermehrte und verbesserte Auflage. Erste mit der Übersetzung. Hamburg, Perthes-Besser & Mauke, 1856, page 563.


Text Authorship:

  • by Klaus Groth (1819 - 1899), "Nachtrüter", appears in Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart

Go to the general single-text view


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-12-27
Line count: 10
Word count: 84

Nachtreiter
 (Sung text for setting by E. Smyth)
 See original
Language: German (Deutsch)  after the Plattdeutsch 
Reit ich kein Sattelpferd, brauch ich keine Zaum,
Und die Peitsche pflück ich mir aus dem Weidenbaum! 

Nachts wenn es dunkel, stürmt es und rast  ... , 
Mein ist das beste Pferd, das die Wiesen grast.

Rapp, reck die Hufen aus! flieg wie der Wind! 
Trag mich durch Sturm und Nacht bis zum liebsten Kind! 

Weißt du, wie's Fenster klirrt? weißt du wie 's thut? 
Spring ich beim Liebchen ein, springe du auf die Weid! --

Lustig ist 's Leben ohn Zügel und Zaum! 
Vögel pflücken Kirschen: wem gehört der Baum?

Composition:

    Set to music by Ethel Mary Smyth, Dame (1858 - 1944), "Nachtreiter", op. 4 ([Fünf] Lieder für 1 mittlere Stimme mit Pianoforte) no. 4, published 1886 [ medium voice and piano ], Leipzig, Peters

Text Authorship:

  • by Klaus Groth (1819 - 1899), "Nachtreiter", appears in Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart

Based on:

  • a text in Plattdeutsch by Klaus Groth (1819 - 1899), "Nachtrüter", appears in Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart
    • Go to the text page.

See other settings of this text.


Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]

This text was added to the website: 2011-12-27
Line count: 10
Word count: 95

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris