by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947)
Ich weiß, warum der Mond Matches original text
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Ich weiß, warum der Mond so blaß und trübe Den Stern der Erde immerdar umkreist; Er geht den Weg der Sehnsucht und der Liebe, Die Straße, wo auch ich mich matt gereist. Du hältst mich fest, ich kann dir nicht entfliehen; Du reißt mich hin und bist doch ewig fern - O meine Welt! mich stets dir nachzuziehen, Ermüde nie, ich folge ja so gern.
Composition:
- Set to music by Hans Fleischer (1896 - 1981), "Ich weiß, warum der Mond", alternate title: "Liebesreim 49", op. 63 (6 Lieder für Sopran und Klavier) no. 3 (1929) [ soprano and piano ]
Text Authorship:
- by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), no title, appears in Liebesreime, no. 49
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Je sais pourquoi la lune si pâle et si trouble", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-06-27
Line count: 8
Word count: 64