by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Ich halte ihr die Augen zu See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Ich halte ihr die Augen zu Und küss' sie auf den Mund. Nun läßt sie mich nicht mehr in Ruh'. Sie fragt mich um den Grund. Von Abends spät bis Morgens fruh, Sie fragt zu jeder Stund': Was hältst du mir die Augen zu, Wenn du mir küßt den Mund? Ich sag' ihr nicht, weshalb ich's tu', Weiß selber nicht den Grund -- Ich halte ihr die Augen zu Und küss' sie auf den Mund.
Composition:
- Set to music by Gregor Molitor (1867 - 1926), "Ich halte ihr die Augen zu", published 1890 [ voice and piano ], from Elf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 6, München, Lederer
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in Angélique, no. 4
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emma Lazarus) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Je lui ferme les yeux", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Ted Perry , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 77