by Tu Fu (712 - 770)
Translation possibly by Alfred Henschke (1890 - 1928)
Thu‑fu an Li‑tai‑pe Matches base text
Language: German (Deutsch)  after the Chinese (中文)
Man nennt dich unversiegbarer Tropfenfall, Himmelgleich vor deiner Verse Hall Zerschellt des Krieges Speer, Zerfällt des Kaisers Reich. Du bist die Sonne, der wir im Zenit begegnen, Du bist Gewitter, wenn die Wolke kracht. Als Tränen läßt du deine Verse niederregnen, Es liest sie der Unsterbliche im Mondenschein bei der Nacht, Lächelt und weint und meint: Er habe sie erdacht.
Composition:
- Set to music by Friedrich de la Motte Fouqué (1874 - c1944), "Thu-fu an Li-tai-pe", op. 30 no. 1, from Vier lyrische Stimmungsbilder von Li-Tai-Pe, no. 1
Text Authorship:
- possibly by Alfred Henschke (1890 - 1928)
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Tu Fu (712 - 770) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-03-06
Line count: 9
Word count: 60