by William Aguet (1892 - 1965)
Je pensais épouser un fier àbras Matches base text
Language: French (Français)
Je pensais épouser un fier àbras Un baron abracadabra Qui m'aurait donné le grand fisson Garanti sur blazon. Eh bien! Que voulezvous? C'est un doux, c'est un doux Qui n'a rien d'un cassecou Il est toujours mon époux, C'est un doux, mon époux C'est un home vraiment doux. Avoir sa barbe d'un bleu phénomèn' Je me dis "C'est bien lui que j'aim" Sa façon d'être est un vrai mystèr' Plus je la considère. Eh bien! Que voulezvous? Mais que m'importe le rest' pour vu qu'il m'aim' Et que je sois bonne septièm' Pour les autres fill's n'étaitce point Un terrible conjoint? Tant mieux! Que voulezvous?
Composition:
- Set to music by Jacques François Antoine Ibert (1890 - 1962), "Je pensais épouser un fier àbras", 1943, published 1947 [ soprano and piano ], from Deux Chansons de Melpomène, no. 2, Éd. Heugel
Text Authorship:
- by William Aguet (1892 - 1965)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Linda Godry) , "I thought to marry a daredevil", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Linda Godry) , "Ich dacht' einen ganz Wilden zu ehelichen", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Maranda Childs
This text was added to the website: 2008-03-26
Line count: 20
Word count: 105