Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG FRE
Der Frühling ist kommen, die Erde erwacht.
Es blühen der Blumen genung.
Ich habe schon wieder auf Lieder gedacht,
Ich fühle so frisch mich, so jung.
...
Note: the text above is taken from stanza 1 of the original text.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Springtime", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2008-05-19
Line count: 16
Word count: 108
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Le printemps est arrivé, la terre s'éveille,
Les fleurs éclosent à profusion.
J'ai déjà repensé à des chansons,
Je me sens si frais, si jeune.
...
Note: the text above is taken from stanza 1 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2011-01-21
Line count: 16
Word count: 102