by
Heinrich Heine (1797 - 1856)
Gesanglos war ich
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG FRE
Gesanglos war ich und beklommen
So lange Zeit - nun dicht ich wieder!
Wie Tränen, die uns plötzlich kommen,
So kommen plötzlich auch die Lieder.
Melodisch kann ich wieder klagen
Von großem Lieben, größerm Leiden,
Von Herzen, die sich schlecht vertragen
Und dennoch brechen, wenn sie scheiden.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-2 of the original text.
Composition:
Set to music by Leonard J[ordan] Lehrman (b. 1949), "Gesanglos war ich", op. 60 (1981), stanzas 1-2 [ duet for soprano and bass; also arranged for soprano and clarinet ], written as a duet for Helga and Walter Fink
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Leonard Lehrman) , "Songless was I", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2008-05-20
Line count: 20
Word count: 117
Language: English  after the German (Deutsch)
Songless and oppressed was I
So long - now once again I versify!
And just as, suddenly, to us come tears
So, suddenly, do also songs appear.
Again I can lament melodically
Upon great loves, and woes more great,
And hearts that never can agree,
And yet break, when they separate.
Note: the text above is taken from stanzas 1-2 of the original text.
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2013-09-01
Line count: 8
Word count: 50