LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Submissions by Lehrman, Leonard ( 57 items: 43 texts and 14 translations )

See also Compositions and Texts set to music

To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly. Contact: <ljlehrman (AT) nassaulibrary (DOT) org>

If the copyright-holder is unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Translations of entire song cycles (alphabetic order):
  • Пять сатир = Pjat' satir: Five satires

Texts and Translations
  • There's a lodger seated on a suitcase; title: "Kreutzer Sonata" [translation of: Крейцерова Соната | Квартирант сидит на чемодане]
  • She was a famous writer; title: "A misunderstanding" [translation of: Недоразумение | Она была поэтесса]
  • Our predecessors, rattling; title: "Descendants" [translation of: Потомки | Наши предки лезли в клети]
  • My tomcat's looking at my calendar; title: "The awakening of spring" [translation of: Пробуждение весны | Вчера мой кот взглянул на календарь]
  • A poet was describing a lady. I cite; title: "To a critic" [translation of: Критику | Когда поэт, описивая даму, начнёт]
  • Arise, my darling, day is breaking!; title: "Winter morning"
  • As sweetest melodies it breezes; title: "Like melodies" [translation of: Wie Melodien zieht es mir | Wie Melodien zieht es]
  • Wenn du mich einmal nicht mehr liebst; title: "Liebeslied"
  • White-sailed boat upon the ocean [translation of: Schifflein | Schifflein mit dem weissen Segel]
  • Schifflein mit dem weissen Segel; title: "Schifflein"
  • Songless and oppressed was I; title: "Songless was I" [translation of: Gesanglos war ich und beklommen | Gesanglos war ich und beklommen]
  • As the breath of God flutters through His fields; title: "To a wrinkle" [translation of: An eine Falte | Wie Gottes Athem seine Fluren fächelt]
  • I see your image, when the breath of dawn; title: "I see your image" [translation of: Я вижу образ | Я вижу образ твой, когда зари дыханье]
  • Gone is the gloomy separation; title: "First reunion" [translation of: Первое свидание | Вот миновала разлука унылая]
  • Passion spent, the fervor of its frenzy; title: "Passion spent" [translation of: Минула страсть | Минула страсть, и пыл её тревожный]
  • Il faut chercher la discipline dans la liberté; title: "Monsieur Croche à la Boulangerie"
  • Albeit the Venice girls get praise; title: "Ballad of the women of Paris"
  • One must seek discipline in freedom [translation of: Monsieur Croche à la Boulangerie | Il faut chercher la discipline dans la liberté]
  • Shtil, di nakht iz oysgeshternt; title: "Shtil di nakht"
  • Often I have said to my husband: Shall we get one?; title: "Often I have said to my husband" [translation of: Souvent j'ai dit à mon mari | Souvent j'ai dit à mon mari: Nous en prenons un?]
  • O move in me, my darling, for now the sun must rise; title: "Woman's song"
  • It has been many years since the maestro resplendent in velvet opera cape; title: "My song"
  • You know French perfectly; title: "My university"
  • And as the Rhine Bridge hove in view
  • My friends, don't be offended now
  • (Duet)
  • All that took place upon that night
  • The goddess made me a pot of tea
  • I bored around an hour or so until
  • The French and the Russians control the land
  • And then my dear mother caught sight of me; title: "At mother's"
  • The stony-faced houses staring at me
  • One dull, dreary day in November 'twas
  • We Jews divide into groups once more; title: "We Jews"
  • What she reveal'd I cannot relate
  • And when I came to the docks that night
  • While up above you could hear
  • My friends, I hereby bid of you a song
  • Be quiet, Sir! Begone, I say!; title: "The cautious struggle"
  • Growing growing; title: "Growing"
  • Lincoln was a long man. He liked the out of doors; title: "Abraham Lincoln"
  • I hear Abe Lincoln's going away; title: "Anne Rutledge"
  • Out of the North Paul Bunyan blew; title: "Paul Bunyan"
  • Mama remembers the four-leaf clover; title: "Childhood Memories"
  • Norma, this morning, along the roadside through the valley; title: "No rose need ask"
  • My luck is bad, my teacher's mad; title: "Floatin' down the river"
  • Have you a question; title: "Have you a question?"
  • Look at the rain it's raining; title: "Rain"
  • I am thoroughly disconcerted by your long conversations; title: "May I escape?"
  • Get up get up good morning again; title: "Good morning"
  • What did you do outside today?; title: "What did you do today?"
  • I point out the windows; title: "Saying Good Night"
  • Goodbye goodbye; title: "Goodbye, Goodbye"
  • It's a lazy afternoon; title: "Lazy afternoon"
  • Sweet Isabella met a new caballero; title: "Isabella's Broom Dance (Sweeping Dance)"
  • As I was goin' along; title: "As I was goin' along"
  • Johnny Appleseed! Johnny Appleseed!; title: "Johnny Appleseed"

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris