Submissions by Lehrman, Leonard ( 57 items: 43 texts and 14 translations )
See also Compositions and Texts set to music
To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly. Contact: <ljlehrman (AT) nassaulibrary (DOT) org>If the copyright-holder is unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Translations of entire song cycles (alphabetic order):
- Пять сатир = Pjat' satir: Five satires
Texts and Translations
- There's a lodger seated on a suitcase; title: "Kreutzer Sonata" [translation of: Крейцерова Соната | Квартирант сидит на чемодане]
- She was a famous writer; title: "A misunderstanding" [translation of: Недоразумение | Она была поэтесса]
- Our predecessors, rattling; title: "Descendants" [translation of: Потомки | Наши предки лезли в клети]
- My tomcat's looking at my calendar; title: "The awakening of spring" [translation of: Пробуждение весны | Вчера мой кот взглянул на календарь]
- A poet was describing a lady. I cite; title: "To a critic" [translation of: Критику | Когда поэт, описивая даму, начнёт]
- Arise, my darling, day is breaking!; title: "Winter morning"
- As sweetest melodies it breezes; title: "Like melodies" [translation of: Wie Melodien zieht es mir | Wie Melodien zieht es]
- Wenn du mich einmal nicht mehr liebst; title: "Liebeslied"
- White-sailed boat upon the ocean [translation of: Schifflein | Schifflein mit dem weissen Segel]
- Schifflein mit dem weissen Segel; title: "Schifflein"
- Songless and oppressed was I; title: "Songless was I" [translation of: Gesanglos war ich und beklommen | Gesanglos war ich und beklommen]
- As the breath of God flutters through His fields; title: "To a wrinkle" [translation of: An eine Falte | Wie Gottes Athem seine Fluren fächelt]
- I see your image, when the breath of dawn; title: "I see your image" [translation of: Я вижу образ | Я вижу образ твой, когда зари дыханье]
- Gone is the gloomy separation; title: "First reunion" [translation of: Первое свидание | Вот миновала разлука унылая]
- Passion spent, the fervor of its frenzy; title: "Passion spent" [translation of: Минула страсть | Минула страсть, и пыл её тревожный]
- Il faut chercher la discipline dans la liberté; title: "Monsieur Croche à la Boulangerie"
- Albeit the Venice girls get praise; title: "Ballad of the women of Paris"
- One must seek discipline in freedom [translation of: Monsieur Croche à la Boulangerie | Il faut chercher la discipline dans la liberté]
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt; title: "Shtil di nakht"
- Often I have said to my husband: Shall we get one?; title: "Often I have said to my husband" [translation of: Souvent j'ai dit à mon mari | Souvent j'ai dit à mon mari: Nous en prenons un?]
- O move in me, my darling, for now the sun must rise; title: "Woman's song"
- It has been many years since the maestro resplendent in velvet opera cape; title: "My song"
- You know French perfectly; title: "My university"
- And as the Rhine Bridge hove in view
- My friends, don't be offended now
- (Duet)
- All that took place upon that night
- The goddess made me a pot of tea
- I bored around an hour or so until
- The French and the Russians control the land
- And then my dear mother caught sight of me; title: "At mother's"
- The stony-faced houses staring at me
- One dull, dreary day in November 'twas
- We Jews divide into groups once more; title: "We Jews"
- What she reveal'd I cannot relate
- And when I came to the docks that night
- While up above you could hear
- My friends, I hereby bid of you a song
- Be quiet, Sir! Begone, I say!; title: "The cautious struggle"
- Growing growing; title: "Growing"
- Lincoln was a long man. He liked the out of doors; title: "Abraham Lincoln"
- I hear Abe Lincoln's going away; title: "Anne Rutledge"
- Out of the North Paul Bunyan blew; title: "Paul Bunyan"
- Mama remembers the four-leaf clover; title: "Childhood Memories"
- Norma, this morning, along the roadside through the valley; title: "No rose need ask"
- My luck is bad, my teacher's mad; title: "Floatin' down the river"
- Have you a question; title: "Have you a question?"
- Look at the rain it's raining; title: "Rain"
- I am thoroughly disconcerted by your long conversations; title: "May I escape?"
- Get up get up good morning again; title: "Good morning"
- What did you do outside today?; title: "What did you do today?"
- I point out the windows; title: "Saying Good Night"
- Goodbye goodbye; title: "Goodbye, Goodbye"
- It's a lazy afternoon; title: "Lazy afternoon"
- Sweet Isabella met a new caballero; title: "Isabella's Broom Dance (Sweeping Dance)"
- As I was goin' along; title: "As I was goin' along"
- Johnny Appleseed! Johnny Appleseed!; title: "Johnny Appleseed"