by Anton Antonovich Delvig (1798 - 1831)
Не говори: любовь пройдёт See original
Language: Russian (Русский)
Не говори: любовь пройдёт, - забыть о том твой друг желает; в её он вечность уповает, ей в жертву счастье отдаёт. Зачем гасить в душе моей едва блеснувшие желанья? Хоть миг позволь мне без роптанья предаться нежности твоей. За что страдать? Что мне в любви досталось от небес жестоких горьких слёз, без ран глубоких, без утомительной тоски? Любви дни краткие даны, но мне не зреть её остылой; я ней умру, как звук унылый внезапно порванной струны.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Mikhail Ivanovich Glinka (1804 - 1857), "Не говори: любовь пройдёт", 1834
Text Authorship:
- by Anton Antonovich Delvig (1798 - 1831), "Романс", first published 1823
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 75