Translation by Martin Luther (1483 - 1546)
Alleluia: Salus, et gloria et virtus Deo...
Language: Latin
Our translations: ENG
Alleluia: Salus, et gloria et virtus Deo nostro est: Quia vera et iusta iudicia sunt eius
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , from Apocalypsis Ioannis, 19: 1-2
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-08-16
Line count: 2
Word count: 16
Language: German (Deutsch)  after the Latin
Halleluja! Heil und Preis, Ehre und Kraft sei Gott, unserm Herrn! Denn wahrhaftig und gerecht sind seine Gerichte.
Composition:
- Set to music by Johannes Brahms (1833 - 1897), no title, op. 55 no. 1 (1870-1), published 1872, first performed 1872 [ eight-part chorus, orchestra, and organ ad libitum ], from Triumphlied, no. 1, Berlin, Simrock
Text Authorship:
- by Martin Luther (1483 - 1546)
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , from Apocalypsis Ioannis, 19: 1-2
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-08-16
Line count: 3
Word count: 18