by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by V. A. Fyodorov
Ich wollte, meine Lieder
Language: German (Deutsch)
Ich wollte, meine Lieder Das wären Blümelein: Ich schickte sie zu riechen Der Herzallerliebsten mein. Ich wollte, meine Lieder Das wären Küsse fein: Ich schickt sie heimlich alle Nach Liebchens Wängelein. Ich wollte, meine Lieder Das wären Erbsen klein: Ich kocht eine Erbsensuppe, Die sollte köstlich sein.
M. White sets stanzas 1-2
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), appears in Nachgelesene Gedichte 1812-1827, no. 46
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-11-19
Line count: 12
Word count: 47
Я желал бы свои песни Matches base text
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch)
Я желал бы свои песни Сделать чудными цветами: Я послал бы их напомнить Обо мне немножко милой. Я желал бы свои песни Превратить все в поцелуи: Я их тайно отослал бы К милой в розовые щечки. Я желал бы эти песни Превратить в чудесный жемчуг: Этот жемчуг я б повесил К ней на розовую шейку.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Vasily Sergeyevich Kalinnikov (1866 - 1901), "Я желал бы свои песни"
Text Authorship:
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), appears in Nachgelesene Gedichte 1812-1827, no. 46
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-09-03
Line count: 12
Word count: 55