LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,897)
  • Text Authors (20,886)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Bernhard Ambros Ehrlich (1765 - 1827)
Translation © by Emily Ezust

Als ich sie erröten sah
 (Sung text for setting by F. Schubert)
 See original
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE ITA
All mein Wirken, all mein Leben,
Strebt nach dir Verehrte hin!
Alle meine Sinne weben
Mir dein Bild o Zauberinn!
Du entflammest meinen Busen
Zu der Leyer Harmonie,
Du begeisterst mehr als Musen
Und entzückest mehr als sie. - -
Ach dein blaues Auge strahlet
Durch den Sturm der Seele mild,
Und dein süßes Lächeln mahlet
Rosig mir der Zukunft Bild.
Herrlich schmückt des Himmels Gränzen
Zwar Aurora's Purpurlicht,
Aber lieblicheres Glänzen
Überdeckt dein Angesicht,
Wenn mit wonnetrunknen Blicken
Ach! und unaussprechlich schön,
Meine Augen voll Entzücken
Purpurn dich erröthen sehn.

Composition:

    Set to music by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Als ich sie erröten sah", D 153 (1815)

Text Authorship:

  • by Bernhard Ambros Ehrlich (1765 - 1827), "Als ich Sie erröthen sah", first published 1792

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Toen ik haar zag blozen", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "When I saw her blush", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Quand je la vis rougir", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 90

When I saw her blush
 (Sung text translation for setting by F. Schubert)
 See original
Language: English  after the German (Deutsch) 
 All my efforts, all my life
 strives after you, admired one!
 All my senses weave
 for me your image, o magic one!
 
 You inflame my bosom
 to the harmonies of the lyre,
 you inspire more than the muses
 and delight me more than they!
 
 Ah, your blue eye radiates mildly
 through the storm of my soul,
 and your sweet smile paints
 a rosy future image for me.
 
 Magnificently adorned are the limits of heaven
 with Aurora's purple light,
 but a lovelier shine
 covers your face,
 
 when with blissful, intoxicated glances
 ah, and unspeakably fair,
 my eyes, full of delight,
 see you blush with a purple tinge.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Bernhard Ambros Ehrlich (1765 - 1827), "Als ich Sie erröthen sah", first published 1792
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 107

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris