LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,895)
  • Text Authors (20,885)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857)
Translation © by Andrew Schneider

Blumen und Liebe
 (Sung text for setting by H. Burghardt)
 See original
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Rührt euch, Blumen, wacht auf und hebt die verweineten Augen,
  Morgenschauer schon gehn kühl über Wiesen und Wald.
Wie eine Braut entsteigt die Sonne dem rosigen Pfühle,
  Blickt durch die Welt entweit, schweigend vor seliger Lust;
Küßt die Thränen euch linde von den gemaleten Wangen,
  Die ihr vor Sehnsucht geweint, träumend in stillauer Nacht,
Wie sich's nun überall regt und funkelt und jauchzet und sprühet,
  Gott! o wie schön ist die Welt, wenn sie die Liebe bescheint!

 ... 

Note: the text above is taken from stanza 1 of the original text.

Confirmed with Gedichte aus dem Nachlasse des Freiherrn Joseph von Eichendorff, herausgegeben von Heinrich Meisner mit einem Jugendbildnisse des Dichters, Leipzig, C. F. Amelangs Verlag, 1888, p. 25.

Composition:

    Set to music by Hans-Georg Burghardt (1909 - 1993), "Blumen und Liebe", stanza 1

Text Authorship:

  • by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Blumen und Liebe", appears in Gedichte aus dem Nachlasse

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Flowers and Love", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Alberto Pedrotti

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 148

Flowers and Love
 (Sung text translation for setting by H. Burghardt)
 See original
Language: English  after the German (Deutsch) 
Rouse yourselves, ye flowers, awaken and open your tear-dimmed eyes.
The morning showers already fall cool upon the meadows and forests around!
As the Sun bestirs a bride from her pillow (odour of roses),
so she looks far and wide through all the world, silently approving my blessed joy.
She kisses the mild tears from thy painted cheeks,
As they have stained you from longing whilst you dreamed in the still night.
Behold, everywhere things move about, sparkle, rejoice, and are full to bursting!
God! O how beautiful the world is when it shines upon love!

 ... 

Note: the text above is taken from stanza 1 of the original text.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Blumen und Liebe", appears in Gedichte aus dem Nachlasse
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2020-03-29
Line count: 16
Word count: 180

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris