Wenn die Sonne lieblich schiene
Wie in Welschland lau und blau,
Ging' ich mit der Mandoline
Durch die überglänzte Au.
In der Nacht das Liebchen lauschte
An dem Fenster süß verwacht;
Wünschte mir und ihr, uns Beiden,
Heimlich eine schöne Nacht.
Wenn die Sonne lieblich schiene
Wie in Welschland lau und blau,
Ging' ich mit der Mandoline
Durch die überglänzte Au.
Composition:
Set to music by Felix Mendelssohn (1809 - 1847), "Pagenlied", WoO 17 no. 2 (1832) [ voice and piano ]
Score: IMSLP [external link]
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 62
If the sun would shine beautifully
As in Italy mild and blue,
With my mandolin I would wander
Through the gleaming meadow.
In the night my darling would listen
At the window, sweetly wakeful;
Would secretly wish me and herself,
Would wish the two us a lovely night.
If the sun would shine beautifully
As in Italy mild and blue,
With my mandolin I would wander
Through the gleaming meadow.