by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892)
Impromptu
Language: Russian (Русский)
Моего тот безумства желал кто смежал этой розы завои, и блестки и, росы, Моего тот безумства желал кто свивал эти тяжким узлом набежавшие косы! Злая старость хотя бы всю радость взяла а душа моя так же пред самым закатом прилетела б со стоном сюда как пчела охмелеть упиваясь таким ароматом. И сознание счастья на сердце храня стану буйства я жизни живым отголоском этот мед благовонный он мой для меня пуст другим он останется тонким лишь воском.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nikolai Karlovich Medtner (1880 - 1951), "Impromptu", op. 37 (Пять стихотворений (Pjat' stikhotvorenij)) no. 3 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 76