Language: French (Français)
Our translations: CAT ENG
Sur le balcon où tu te penches
Je veux monter... efforts perdus !
Il est trop haut, et tes mains blanches
N'atteignent pas mes bras tendus.
Pour déjouer ta duègne avare,
Jette un ruban, un collier d'or ;
Ou des cordes de ta guitare
Tresse une échelle, ou bien encor...
Ôte tes fleurs, défais ton peigne,
Penche sur moi tes cheveux longs,
Torrent de jais dont le flot baigne
Ta jambe ronde et tes talons.
Aidé par cette échelle étrange,
Légèrement je gravirai,
Et jusqu'au ciel, sans être un ange,
Dans les parfums je monterai !
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Žebřík lásky"
- ENG English (Barbara Miller) , "Serenade", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 94
Language: Catalan (Català)  after the French (Français)
Al balcó on tu et reclines
jo vull pujar..... esforç frustrat!
És massa alt, i les teves mans blanques
no arriben als meus braços estesos.
Per desbaratar la teva gasiva dama de companyia,
llança un collaret, una cinta d’or;
o amb les cordes de la teva guitarra
trena una escala, o bé encara.....
treu-te les flors, desfés el teu pentinat,
deixa caure al meu damunt els teus llargs cabells,
torrent d’atzabeja dels quals l’ona banya
les teves rodanxones cames i els teus talons.
Amb l’ajuda d’aquesta estranya escala
lleuger m’enfilaré,
i fins al cel, sense ser un àngel,
en els perfums jo pujaré!
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to Catalan (Català) copyright © 2023 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2023-03-05
Line count: 16
Word count: 103