LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,941)
  • Text Authors (20,969)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,133)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by René-François Sully-Prudhomme (1839 - 1907)
Translation © by Ahmed E. Ismail

Le galop
 (Sung text for setting by L. Vierne)
 See original
Language: French (Français) 
Our translations:  DUT ENG ENG ENG
Agite, bon cheval, ta crinière fuyante,
Que l'air autour de nous se remplisse de voix !
Que j'entende craquer sous ta corne bruyante
Le gravier des ruisseaux et les débris des bois.

Aux vapeurs de tes flancs mêle ta chaude haleine,
Aux éclairs de tes pieds, ton écume et ton sang !
Cours, comme on voit un aigle, en effleurant la plaine
Fouetter l'herbe d'un vol sonore et frémissant !

 ... 

Nage ainsi dans l'espace, ô mon cheval rapide,
Abreuve-moi d'air pur, baigne-moi dans le vent ;
L'étrier bat ton ventre, et j'ai lâché la bride.
Mon corps te touche à peine, il vole en te suivant.

Brise tout, le buisson, la barrière ou la branche ;
Torrents, fossés, talus, franchis tout d'un seul bond ;
Cours, je rêve, et sur toi, les yeux clos, je me penche...
Emporte, emporte-moi dans l'inconnu profond!

Note: the text above is taken from stanzas 1-2,4-5 of the original text.

Composition:

    Set to music by Louis Vierne (1870 - 1937), "Le galop", op. 29 no. 5 (1912), published 1913, stanzas 1-2,4-5 [ high voice and piano or orchestra ], from Stances d'amour et de rêve, no. 5, Éd. Durand et Cie

Text Authorship:

  • by René-François Sully-Prudhomme (1839 - 1907), "Le galop", written 1865, appears in Stances et Poèmes, in 1. Stances, in 4. Mélanges, no. 19, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1866

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Marike Lindhout) , "Galop", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Ahmed E. Ismail) , "The gallop", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Kyle Gee) , "The gallop", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Amy Pfrimmer) , "The gallop", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 176

The gallop
 (Sung text translation for setting by L. Vierne)
 See original
Language: English  after the French (Français) 
Shake, good horse, your fleeing mane,
That in the air around us filled with voices.
Let me hear creak and snap under your noisy feet
The gravel of streams and the debris of woods.

With the air at your side mixes your hot breath,
To the spark of your feet, your foam, and your blood,
Run, as the eagle flies, brushing against the plain
Whisking the grass in your sonorous and quivering flight.

 ... 

Swim also in space, o my fast horse,
Shower me with pure air, bathe me in the wind,
The stirrup hits your belly, and I have let slip the bridle.
My body hardly touches yours, it flies, following you.

Break everything, the bush, the fence, or the branch.
Mountain streams, ditches, embankments, cleared in a single bound.
Run, run, I dream and on you, my eyes closed, I hold myself,
Carry me, carry me into the great unknown!

Note: the text above is taken from stanzas 1-2,4-5 of the original text.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2004 by Ahmed E. Ismail, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by René-François Sully-Prudhomme (1839 - 1907), "Le galop", written 1865, appears in Stances et Poèmes, in 1. Stances, in 4. Mélanges, no. 19, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1866
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2004-05-08
Line count: 20
Word count: 189

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris