by Robert Burns (1759 - 1796)
Jingling Johnie See original
Language: Scottish (Scots)
Our translations: FRE
By Allan stream I chanc'd to rove, While Phoebus sunk beyond Benledi; The winds were whispering through the grove, The yellow corn was waving ready ; I listen'd to a lover's sang, And thought on youthful pleasures monie, And ay the wild wood echoes rang : O dearly do I love thee, Annie. O happy be the woodbine bower, Nae nightly bogle make it eerie ! Nor ever sorrow stain the hour, The place and time I met my dearie! Her head upon my throbbing breast, She, sinking, said, "I'm thine for ever!" While monie a kiss the seal imprest, The sacred vow we ne'er should sever! The haunt of spring's the primrose brae. The Simmer joy's the flocks to follow. How cheery through her shortening day Is Autumn in her weeds o' yellow ! But can they melt the glowing heart, Or chain the soul in speechless pleasure, Or through each nerve the rapture dart, Like meeting her, our bosom's treasure ?
Glossary
Bogle = hobgoblin
Brae = hillside
Composition:
- Set to music by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "Jingling Johnie", Hob. XXXIa:263, JHW. XXXII/3 no. 259
Text Authorship:
- by Robert Burns (1759 - 1796), "By Allan Stream"
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Josef Václav Sládek) , "U Allanu"
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Pierre Mathé [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-08-12
Line count: 24
Word count: 166