Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE ITA
Voll Locken kraus ein Haupt so rund! -
Und darf ich dann in solchen reichen Haaren
Mit vollen Händen hin und wieder fahren,
Da fühl' ich mich von Herzensgrund gesund.
Und küß ich Stirne, Bogen, Auge, Mund,
Dann bin ich frisch und immer wieder wund.
Der fünfgezackte Kamm wo soll er stocken?
Er kehrt schon wieder zu den Locken.
Das Ohr versagt sich nicht dem Spiel,
...
So zart zum Scherz, so liebeviel!
Doch wie man auf dem Köpfchen kraut,
Man wird in solchen reichen Haaren
Für ewig auf und nieder fahren.
...
Note: "hin und wieder" in line 3 is Goethe's spelling of "hin und wider". In modern spelling "hin und wieder" means "once in a while", while "hin und wider" means "to and fro".
Composition:
Set to music by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Versunken", D 715 (1821), published 1845 [ voice, piano ], A. Diabelli & Co., VN 7416, Wien (Nachlaß-Lieferung 38)
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Absort", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "In gedachten verzonken", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Absorbed", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Englouti", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Paolo Pupillo) (Claretta Manara) , "Sprofondato", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 114
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Een krullenbol, een hoofd zo rond!
En mag ik dan in zulke rijke haren
Mijn volle handen heerlijk rond doen waren,
Dan voel ik mij ten diepste toe gezond.
En kus ik voorhoofd, brauwen, ogen, mond,
Dan word 'k opnieuw en altijd weer gewond.
De vijfgetande kam, waar moet hij stokken?
Hij keert al terug weer naar de lokken.
Het oor onttrekt zich niet aan 't spel,
...
Zo teer voor scherts, zo'n liefdewel.
Maar hoe men ook het hoofdje krabt,
Men blijft in zulke rijke haren
Voor eeuwig lieve rondjes varen.
...
...
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2007-02-27
Line count: 16
Word count: 100