LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,895)
  • Text Authors (20,885)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

sometimes misattributed to Friedrich von Schiller (1759 - 1805) and by ? Fischer
Translation © by Pierre Mathé

Schillers Lied
 (Sung text for setting by A. Methfessel)
 See original
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Es tönen die Hörner von ferne herüber,
Die Düfte des Abends umwehen mich mild;
Der Himmel verschleiert sich trüber und trüber,
Bald decket nun Dämm'rung das ganze Gefild.

Des Tages Verwirrungen, Wünsche und Sorgen,
Sie lösen sich leise im wechselnden Raum,
Doch bleibet was tief in der Seele verborgen,
Die Liebe, geheiligt im seligsten Traum.

Verhallen auch jenseits die Töne der Freude;
Uns bleibet der Liebe beglückender Ton,
Er sei es, woran meine Seele sich weide,
Bis einst mit dem Leben die Liebe entfloh'n.

 ... 

Note: the text above is taken from stanzas 1-3 of the original text.

Composition:

    Set to music by (Johann) Albert Gottlieb Methfessel (1785 - 1869), "Schillers Lied", 1809, stanzas 1-3 [ vocal trio for soprano, tenor, and bass with piano or 3 Waldhorns ], Leipzig, Hofmeister

Text Authorship:

  • sometimes misattributed to Friedrich von Schiller (1759 - 1805)
  • by ? Fischer , "Der Abend"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2010-02-18
Line count: 16
Word count: 113

On entend par ici le son des cors
 (Sung text translation for setting by A. Methfessel)
 See original
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
On entend par ici le son des cors,
Les suaves parfums du soir m'entourent !
Le ciel se voile, de plus en plus trouble,
Bientôt le crépuscule recouvrira tout le paysage.

Les égarements, désirs et inquiétudes du jour
Se dénouent doucement dans l'espace qui change ;
Cependant reste ce qui est enfouit au fond de l'âme,
L'amour, sanctifié dans le plus heureux des rêves.

Les accents de la joie expirent aussi dans l'au-delà ;
Les accents heureux de l'amour restent avec nous,
Comme si mon âme se repaissaient d'eux,
Jusqu'à ce qu'un jour, l'amour, avec la vie, s'enfuie.

 ... 

About the headline (FAQ)

Note: the text above is taken from stanzas 1-3 of the original text.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) misattributed to Friedrich von Schiller (1759 - 1805) and by ? Fischer , "Der Abend"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2011-01-04
Line count: 16
Word count: 95

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris