Language: Latin
Our translations: ENG ENG FIN FRE
Vexilla Regis prodeunt;
fulget Crucis mysterium,
Qua vita mortem protulit
Et morte vitam protulit.
...
Impleti sunt que concinit
David fideli carmine,
dicendo nationibus:
regnavit a ligno Deus.
...
O Crux ave, spes unica,
hoc Passionis tempore!
piis adauge gratiam,
reisque dele crimina.
Amen.
Note: the text above is taken from stanzas 1,4,9 of the original text.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "The King's standards advance", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2011-03-11
Line count: 40
Word count: 136
Language: Finnish (Suomi)  after the Latin
Kuninkaan viirit kohoavat esiin,
tämä on ristin loistava salaisuus:
kun luotu nousee luojaansa vastaan
ristiinnaulitsee hänet
...
Sinua, lunastuksen lähdettä,
Pyhää Kolminaisuutta, kiittävät kaikki luodut
sillä ristinvoitollasi
annat meille voitonpalkinnon.
...
About the headline (FAQ)
Note: the text above is taken from stanzas 1,4,9 of the original text.
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2009-11-03
Line count: 16
Word count: 59