Language: Latin
Our translations: ENG ENG FIN FRE
Vexilla Regis prodeunt;
fulget Crucis mysterium,
Qua vita mortem protulit
Et morte vitam protulit.
...
Impleti sunt que concinit
David fideli carmine,
dicendo nationibus:
regnavit a ligno Deus.
...
O Crux ave, spes unica,
hoc Passionis tempore!
piis adauge gratiam,
reisque dele crimina.
Amen.
Note: the text above is taken from stanzas 1,4,9 of the original text.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "The King's standards advance", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2011-03-11
Line count: 40
Word count: 136
Language: French (Français)  after the Latin
Les étendards du roi s'avancent ;
Le mystère de la croix brille
Où la vie a produit la mort
Et la mort a produit la vie.
...
Elles sont accomplies les choses qu'a annoncées
David dans un chant fidèle
En disant aux nations
Que Dieu régnerait à partir du bois.
...
Ô croix, salut, espoir unique,
En ce temps de la passion !
Augmente la grâce des pieux
Et efface les fautes des accusés.
About the headline (FAQ)
Note: the text above is taken from stanzas 1,4,9 of the original text.
Liszt's title would be "Introduction"
Text Authorship:
- Translation from Latin to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2010-04-03
Line count: 40
Word count: 215