LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,935)
  • Text Authors (20,954)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,133)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Bertram Kottmann

A hymn to the Virgin
 (Sung text for setting by M. Howard)
 See original
Language: Multiple Languages 
Our translations:  GER
Of on that is so fayr and bright
    Velut maris stella,
Brighter than the day is light,
    Parens et puella:
Ic crie to the, thou see to me,
Levedy, preye thi Sone for me,
    Tam pia,
That ic mote come to thee
    Maria.

 ... 

Levedy, flour of alle thing,
    Rose sine spina,
Thu bere Jhesu, hevene king,
    Gratia divina:
Of alle thu ber'st the pris,
Levedy, quene of paradys
    Electa:
Mayde milde, moder es
    Effecta.

Note: the text above is taken from stanzas 1,3 of the original text.

GLOSSARY
on = one.
levedy = lady
thuster = dark
pris = prize

Composition:

    Set to music by Michael (Stockwin) Howard (1922 - 2002), "A hymn to the Virgin", 1951, stanzas 1,3 [ voice and piano ], from Three Middle English Songs, no. 1

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author, "A hymn to the Virgin", written c1300

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Loblied auf die Jungfrau Maria", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-03-26
Line count: 27
Word count: 108

Loblied auf die Jungfrau Maria
 (Sung text translation for setting by M. Howard)
 See original
Language: German (Deutsch)  after the Multiple Languages 
Von einer, die so hell und rein,  
    Leitstern überm Meere,
lichter als des Tages Schein,
    Gottesmutter hehre:
Ich ruf zu Dir, du sorgst für mich,  
bei deinem Sohne bitt für mich, 
    Du Fromme, 
Dass ich dir darf nahen mich,
    zu Maria komme.

 ... 

Mutter, aus dir alles sprosst, 
    Rose dornenlos gepriesen, 
gebarst uns Jesus, aller Trost, 
    Gottes Gnade dir erwiesen: 
Dir gebührt allein der Preis, 
Königin des Paradeis, 
    Erkoren: 
Milde Magd, die Gott
    Geboren.

Note: the text above is taken from stanzas 1,3 of the original text.

Text Authorship:

  • Translation from Multiple Languages to German (Deutsch) copyright © 2018 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Multiple Languages by Anonymous/Unidentified Artist , "A hymn to the Virgin", written c1300
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2018-06-22
Line count: 27
Word count: 113

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris