by
Emily Dickinson (1830 - 1886)
A drop fell on the apple tree
See base text
Language: English
Our translations: FRE GER
A drop fell on the apple tree.
Another on the roof;
A half a dozen kissed the eaves,
And made the gables laugh.
A few went out to help the brook,
That went to help the sea.
Myself conjectured, Were they pearls,
What necklaces could be!
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-2 of the original text.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 89
Language: French (Français)  after the English
Une goutte tomba sur le Pommier --
Une autre -- sur le Toit --
Une Demi-Douzaine donnèrent des baisers à l'avant-toit --
Et firent rire les Pignons--
Certaines allèrent aider le Ruisseau
Qui alla aider la Mer --
Moi-même je me demandais si c'étaient des Perles --
Quels Colliers ce pourrait être --
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-2 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from English to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2017-01-03
Line count: 16
Word count: 97