Am Kreuzweg wird begraben
See original
Am Kreuzweg wird begraben
Wer selber sich brachte um;
Da wächst eine blaue Blume,
Die Armesünderblum'.
Am Kreuzweg stand ich und seufzte;
Die Nacht war kalt und stumm.
Im Mondschein bewegte sich langsam
Die Armesünderblum'.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (T. P. (Peter) Perrin) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Charles Beltjens) , no title, appears in Intermezzo lyrique, no. 62, first published 1827
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- RUS Russian (Русский) (Apollon Nikolayevich Maykov) , no title, appears in Роман в пяти стихотворениях = Roman v pjati stikhotvorenijakh (A novel in five poems), no. 5
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Pierre Mathé
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 41
At the crossroads he was buried,
the one who took his own life.
A blue flower grows there,
the Woeful-sinner's-bloom.
At the crossroads I stood sighing;
the night was cold and still.
The Woeful-sinner's-bloom
slowly stirred in the moonlight.