Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG FRE
"Es regnet, es regnet, der Kuckuck wird naß!"
Bunt werden die Blumen, und grün wird das Gras!
...
...
Mairegen bringt Segen,
Und werden wir naß,
So wachsen wir lustig, wie Blumen und Gras!
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Harry Joelson
This text was added to the website: 2008-03-27
Line count: 10
Word count: 64
Language: English  after the German (Deutsch)
"It is raining, it is raining, the cuckoo is getting wet!"
The flowers become colourful, and the grass becomes green!
...
...
May-rains bring blessings,
And if we should get wet,
We shall grow merrily as the flowers and grass do!
Translation of titles:
"Regen" = "Rain"
"Regenlied" = "Rain song"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2015-09-09
Line count: 10
Word count: 83