Ru, ru, risch
See original
Language: German (Deutsch)
Ru ru risch,
Im Winter ist es frisch.
Im Sommer schlägt die Nachtigall,
Da freuen sich die kleinen Vögel all.
Ru ru risch,
Im Winter ist es frisch.
...
Note: the text above is taken from lines 1-4,1-2 of the original text.
Composition:
Set to music by Gustav Jenner (1865 - 1920), "Ru, ru, risch", op. 6 no. 6, published 1900, lines 1-4,1-2 [ voice and piano ], from Neun Kinderlieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 6, Leipzig, Breitkopf & Härtel
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Roo roo rilly", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2011-05-18
Line count: 4
Word count: 20
Language: English  after the German (Deutsch)
Roo roo rilly
In the winter it is chilly.
In the summer the nightingale jugs,
Then all the little birds are happy.
Roo roo rilly
In the winter it is chilly.
...
Note: the text above is taken from lines 1-4,1-2 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2024-06-28
Line count: 4
Word count: 22