by Eduard Ernst Heinrich Kauffer (1824 - 1874) and sometimes misattributed to Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862)
Des Sängers Abschied See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Schön Liebchen im Herzen, auf den Lippen ein Lied,
Der Sänger in die Ferne, in weite Ferne zieht,
Die Wang ist erbleichet, doch frisch ist sein Gemüth . . .
Daß Gott dich auf der Reise, du treues Herz, behüt'?
Auf dem Berge hoch oben im Morgensonnenstrahl,
Da sieht er noch einmal zurück in das Thal.
Am Strome durch Bäume wie schimmert die Stadt
Die Stadt, die nur ein Karzer, doch tausend Schenken hat!
Von Weinlaub umzogen am Thore steht ein Haus
Da schauet verstohlen ein Mägdelein heraus.
Sie faltet die Hände vor übergroßem Schmerz
Und sendet Gebete stillweinend himmelwärts.
...
Note provided by Johann Winkler for stanza 5, line 2, word 7: "Schmollis" is an obsolete student-slang word, used in student parties, meaning an offer or exhortation to drink to fraternity.
Composition:
- Set to music by Carl Isenmann (1839 - 1889), "Des Sängers Abschied", op. 33 (Drei Gesänge für Männerchor) no. 2, published 1881, stanzas 1-3 [ men's chorus a cappella ], Mannheim, Sohler
Text Authorship:
- by Eduard Ernst Heinrich Kauffer (1824 - 1874), "Der fahrende Student"
- sometimes misattributed to Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2011-06-01
Line count: 24
Word count: 209