LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,873)
  • Text Authors (20,869)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Oskar Ludwig Bernhard Wolff (1799 - 1851)
Translation © by Sharon Krebs

Ständchen
 (Sung text for setting by A. Marschner)
 See original
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
  Warum bist du so ferne?
O mein Lieb!
Es leuchten mild die Sterne
O mein Lieb!
Der Mond will schon sich neigen
In seinem stillen Reigen.
Gute Nacht, mein süßes Lieb,
Gute Nacht, mein süßes Lieb!

  Es rauschen sanft die Wogen,
O mein Lieb!
Auch du bist fortgezogen,
O mein Lieb!
Ich wandle still im Haine
Und klag's dem Mondenscheine.
Gute Nacht, mein süßes Lieb!
Gute Nacht, mein süßes Lieb!

  Es regen sich im Herzen,
O mein Lieb!
Die bittersüßen Schmerzen,
O mein Lieb!
Sie freuen und sie kränken,
Denn ich muß dein gedenken,
Gute Nacht, mein süßes Lieb!
Gute Nacht, mein süßes Lieb!

Composition:

    Set to music by Adolf Eduard Marschner (1819 - 1853), "Ständchen", alternate title: "Gute Nacht" [ TTBB chorus a cappella ]

Text Authorship:

  • by Oskar Ludwig Bernhard Wolff (1799 - 1851), "In der Ferne"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Johann Winkler

This text was added to the website: 2011-07-21
Line count: 24
Word count: 106

Serenade
 (Sung text translation for setting by A. Marschner)
 See original
Language: English  after the German (Deutsch) 
  Why are you so far away?
Oh my love!
The stars are shining benignly,
Oh my love!
The moon already wishes to bow down
In its quiet roundelay.
Good night, my sweet love,
Good night, my sweet love!

  The waves are rushing softly,
Oh my love!
You, too, have gone away,
Oh my love!
I wander about silently in the grove
And lament it to the moonlight.
Good night, my sweet love,
Good night, my sweet love!

  In my heart are stirring,
Oh my love!
The bittersweet pangs,
Oh my love!
They gladden and they wound me,
For I must think of you,
Good night, my sweet love!
Good night, my sweet love!

Translations of title(s):
"Gute Nacht" = "Good night"
"In der Ferne" = "In the distance"
"Ständchen" = "Serenade"
"Warum bist du so ferne" = "Why are you so far away"
"Warum so fern" = "Why so far away"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Oskar Ludwig Bernhard Wolff (1799 - 1851), "In der Ferne"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2020-03-30
Line count: 24
Word count: 114

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris