LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,895)
  • Text Authors (20,885)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Gerard Manley Hopkins (1844 - 1889)
Translation © by Erkki Pullinen

Pied Beauty
 (Sung text for setting by J. Mitchell)
 See original
Language: English 
Our translations:  FIN
Glory be to God for dappled things --
  For skies of couple-colour as a brinded cow;
    For rose-moles all in stipple upon trout that swim;
Fresh-firecoal chestnut-falls; finches' wings;
  Landscape plotted and pieced -- fold, fallow, and trim. 
    And áll trádes, their gear and tackle and trim.

All things counter, original, spare, strange;
  Whatever is fickle, freckled (who knows how?)
    With swift, slow; sweet, sour; adazzle, dim;
He fathers-forth whose beauty is past change:
        Praise him.

Composition:

    Set to music by John Mitchell (b. 1941), "Pied Beauty", op. 96 no. 2 (1993), from Four Sacred Songs, no. 2

Text Authorship:

  • by Gerard Manley Hopkins (1844 - 1889), "Pied Beauty", written 1877, appears in Poems of Gerard Manley Hopkins, first published 1918

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Monimuotoista kauneutta", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 78

Monimuotoista kauneutta
 (Sung text translation for setting by J. Mitchell)
 See original
Language: Finnish (Suomi)  after the English 
Kiitos ja kunnia olkoon Jumalalle kirjavista asioista --
taivaasta, joka on kaksivärinen kuin täplikäs lehmä;
ruusunpunaisista pilkuista uivassa lohessa;         
maahanpudonneista hevoskastanjoista; peipon siivistä;
maisemasta, joka pilkkoutuu -- laitumeksi, kesannoksi ja kyntöpelloksi;
ja monimuotoisista elinkeinoista, 
niiden käyttämistä tarvikkeista ja näiden kunnosspidosta.

Kaikki kelpaavat, eriskummaiset, niukat, oudot;
mikä vain on vaihtelevaista, "täplikästä",
(kukapa sen tietää, miksi?)olkoot nopeaa/hidasta; 
makeaa/hapanta; kirkasta/himmeää;
isällisesti Hän huolehtii kaikesta, jonka kauneus kestää: kiittäkää Häntä!

Text Authorship:

  • Translation from English to Finnish (Suomi) copyright © 2011 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Erkki Pullinen. We have no current contact information for the copyright-holder.
    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Gerard Manley Hopkins (1844 - 1889), "Pied Beauty", written 1877, appears in Poems of Gerard Manley Hopkins, first published 1918
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2011-11-15
Line count: 12
Word count: 64

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris