LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

from Volkslieder (Folksongs)
Translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892)

Beugen sich die dichten Zweige
Language: German (Deutsch)  after the Ukrainian (Українська) 
Beugen sich die dichten Zweige 
Vor dem Hauch des Windes --
Feld entlang die schwarzen Augen 
Späh'n des lieben Kindes. 

Beugten sich die dichten Zweige, 
Doch nach oben kehren --
Späh'ten lang die schwarzen Augen, 
Füllten sich mit Zähren. 

Weiden, die ich selbst gepflanzet,
Stehn am Bach und rauschen --
Des Kosak, des Liebsten Stimme
Wirft du nimmer lauschen! 

Der Kosak ist fortgeritten 
Nach der Desna Borden, 
Wachs' noch junges Mädchen, bis es 
Wieder Frühling worden! 

Wuchs wohl, wuchs das junge Mädden; 
Wieder Frühling ward es --
Weinte, weinte heiße Thränen: 
Des Kosaken harrt es. 

O, nicht weint mehr, schwarze Augen: 
Er wird nie der Meine! 
Denn wir schwuren Liebe bei des 
Mondes falschem Scheine. 

Schmerzen, schmerzen meine Augen, 
Ist mein Herz voll Wehe! 
Scheint mir wüft die Erde -- nimmer 
Ich den Liebsten sehe! --

About the headline (FAQ)

Confirmed with Friedrich Bodenstedt's Gesammelte Schriften. Gesammt-Ausgabe in zwölf Bänden. Siebenter Band: Russische Dichter. Deutsch von Friedrich Bodenstedt. III. Michaïl Lermontoff, Kolzoff und Andere. Vierter Band, Berlin, Verlag der Königlichen Geheimen Ober-Hofbuchdruckeerei (R. v. Decker), 1866, pages 202-203.


Text Authorship:

  • by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Russische Dichter, in Kleinrussische Volkslieder, no. 13 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Ukrainian (Українська) from Volkslieder (Folksongs)  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Carl Martin Reinthaler (1822 - 1896), "Beugen sich die dichten Zweige", op. 48 (Sechs Lieder für Sopran mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1892 [ soprano and piano ], Bremen, Schweers & Haake [sung text not yet checked]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2022-02-10
Line count: 28
Word count: 130

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris