Vom Dorfe ab am Raine Da steht ein kleines Haus, Da sieht im Mondenscheine Ein lockig Haupt heraus. Die Abendlüfte fächeln Ihr leicht am dichten Haar, Der Mond mit mildem Lächeln Vergoldet's wunderbar. Sie schaut in stillem Sinnen Zur stillen Welt hinein, Und Luft und Licht umspinnen Das Haupt mit Heilgenschein.
Sechs Lieder für Sopran mit Pianofortebegleitung , opus 48
by Carl Martin Reinthaler (1822 - 1896)
2. Vom Dorfe ab am Raine  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Klaus Groth (1819 - 1899), no title, appears in Hundert Blätter, Paralipomena zum Quickborn, in Erstes Fünfzig
See other settings of this text.
Confirmed with Klaus Groth's gesammelte Werke, vierter Band, Kiel und Leipzig: Lipsius & Tischer, 1893. Appears in Hundert Blätter. Paralipomena zum Quickborn, in Ernst fünfzig, pages 197 - 198.3. Der Apfelbaum
Language: German (Deutsch)
Es blüht so schön, man glaubt es kaum, Wie schön er blüht, der Apfelbaum. Das Käferchen mit seinem Summ Es schwärmet um den Baum herum. Es ist für alles andre blind. Der Apfelbaum bist Du, mein Kind. Das Käferchen, wer wird es sein? Das siehst Du wohl von selber ein.
4. Beugen sich die dichten Zweige  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Beugen sich die dichten Zweige Vor dem Hauch des Windes -- Feld entlang die schwarzen Augen Späh'n des lieben Kindes. Beugten sich die dichten Zweige, Doch nach oben kehren -- Späh'ten lang die schwarzen Augen, Füllten sich mit Zähren. Weiden, die ich selbst gepflanzet, Stehn am Bach und rauschen -- Des Kosak, des Liebsten Stimme Wirft du nimmer lauschen! Der Kosak ist fortgeritten Nach der Desna Borden, Wachs' noch junges Mädchen, bis es Wieder Frühling worden! Wuchs wohl, wuchs das junge Mädden; Wieder Frühling ward es -- Weinte, weinte heiße Thränen: Des Kosaken harrt es. O, nicht weint mehr, schwarze Augen: Er wird nie der Meine! Denn wir schwuren Liebe bei des Mondes falschem Scheine. Schmerzen, schmerzen meine Augen, Ist mein Herz voll Wehe! Scheint mir wüft die Erde -- nimmer Ich den Liebsten sehe! --
Text Authorship:
- by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Russische Dichter, in Kleinrussische Volkslieder, no. 13
Based on:
- a text in Ukrainian (Українська) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Confirmed with Friedrich Bodenstedt's Gesammelte Schriften. Gesammt-Ausgabe in zwölf Bänden. Siebenter Band: Russische Dichter. Deutsch von Friedrich Bodenstedt. III. Michaïl Lermontoff, Kolzoff und Andere. Vierter Band, Berlin, Verlag der Königlichen Geheimen Ober-Hofbuchdruckeerei (R. v. Decker), 1866, pages 202-203.
5. Es hat mein Liebchen  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Es hat mein Liebchen, Wenn's lacht, ein Grübchen Im Wängelein; Ihm [eingedrückt]1 Mit zartem Finger Hat's ohne Zweifel Ein Engelein.
Text Authorship:
- by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), no title, appears in Polydora, ein weltpoetisches Liederbuch, XV. of a group?
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "My love has, when she laughs", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
1 Jenner: "eingedrücket"
6. Tyroler Volksliedchen
Language: German (Deutsch)
I thu, was i will
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —