by Su-Tung-Po (1037 - 1101)
Translation by Judith Gautier (1845 - 1917)

Le cormoran
Language: French (Français)  after the Chinese (中文) 
Solitaire et immobile, le cormoran d'automne 
médite au bord du fleuve, et son œil rond, 
suit la marche de l'eau.
Si quelquefois un homme se promène sur le rivage, 
le cormoran s'éloigne, lentement, 
en balançant la tête ;
Mais, derrière les feuilles, 
il guette le départ du promeneur, 
car il aspire à voir encore 
les ondulations du courant monotone ;
Et, la nuit, lorsque la lune brille sur les vagues, 
le cormoran médite, un pied dans l'eau.
Ainsi l'homme, qui a dans le cœur un grand amour, 
suit, toujours, les ondulations 
d'une même pensée.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2013-10-18
Line count: 15
Word count: 94