Texts by Su-Tung-Po set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Allerseelen (Am Tag der Toten fällt ein feiner Regen) - J. Schelb ENG ⊗
- Am Tag der Toten fällt ein feiner Regen ENG - J. Schelb ⊗
- Blomskuggor () (from Kineser: Kinesiska dikter i översättning av Hwang Tsu-yü och Alf Henrikson) - B. Linde [x] ⊗ *
- 春宵一刻值千金,/ 花有清香月有陰。 ENG ENG ENG GER GER GER (春夜) -
- 春宵一刻值千金, ENG ENG ENG GER GER GER (春夜) -
- 春夜 (春宵一刻值千金,/ 花有清香月有陰。) ENG ENG ENG GER GER GER
- Der Landmann im Winter (Nun ist der Winter da. Wie eine Wolke) (from Die chinesische Flöte) - A. Schuyer ⊗
- Der zahme Vogel (from Das Blumenschiff) (Der zahme Vogel) - J. Borstlap ⊗
- Der zahme Vogel (Ich habe einen zahmen Vogel. Streichelst du) (from Das Blumenschiff) - J. Borstlap ⊗
- Die jungen Leute lieben die Gewänder (from Die chinesische Flöte) - H. Ebert (Fern der Heimat) ⊗
- Die Schaukel (Frühlingsnacht) (from Das Blumenschiff) ENG ENG ENG
- Dreaming at Golden Hill (The stranger merchants faring from the east) (from A Feast of Lanterns) - G. Bantock
- Ein jeder Augenblick der Frühlingsnacht (from Chinesisch-Deutsche Tages- und Jahreszeiten) ENG ENG ENG - W. Hekster, J. Stuten (Frühlingsnacht)
- Fern der Heimat (Die jungen Leute lieben die Gewänder) (from Die chinesische Flöte) - H. Ebert ⊗
- Frühlingsnacht (from Das Blumenschiff) ENG ENG ENG (Die Schaukel) -
- Frühlingsnacht (Ein jeder Augenblick der Frühlingsnacht) (from Chinesisch-Deutsche Tages- und Jahreszeiten) - W. Hekster, J. Stuten ENG ENG ENG
- Ich habe einen zahmen Vogel. Streichelst du (from Das Blumenschiff) - J. Borstlap (Der zahme Vogel) ⊗
- 江东贾客木绵裘,/ 会散金山月满楼。 ENG (金山梦中作) -
- 江东贾客木绵裘, ENG (金山梦中作) -
- 金山梦中作 (江东贾客木绵裘,/ 会散金山月满楼。) ENG
- Le cormoran (Solitaire et immobile, le cormoran d'automne) (from Le livre de jade, 1867 edition - 3. L'automne) - M. Bracquemond DUT ⊗
- Mondnacht () - N. Bethke ENG ENG ENG [x] *
- Nun ist der Winter da. Wie eine Wolke (from Die chinesische Flöte) - A. Schuyer (Der Landmann im Winter) ⊗
- Solitaire et immobile, le cormoran d'automne (from Le livre de jade, 1867 edition - 3. L'automne) DUT - M. Bracquemond (Le cormoran) ⊗
- The stranger merchants faring from the east (from A Feast of Lanterns) - G. Bantock (Dreaming at Golden Hill)
Last update: 2025-05-19 22:53:34