by Johannes Scheffler (1624 - 1677), as Angelus Silesius
Das überlichte Licht schaut man in...
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Das überlichte Licht schaut man in diesem Leben Nicht besser, als wann man in's Dunkle sich begeben.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Angelus Silesius und Saint-Martin. Auszüge., Berlin, in Commission bei Veit & Comp., 1834, p. 79.
Text Authorship:
- by Johannes Scheffler (1624 - 1677), as Angelus Silesius, "Göttliche Beschauung", appears in Cherubinischen Wandersmann, first published 1657 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Rudi Spring (b. 1962), "Das überlichte Licht", op. 64 no. 3 (1995) [ five-part mixed chorus (s-mez-a-t-bar), flute (+ bass drum), viola, tenor-hammered dulcimer (+ claves), natural horn and contrabass-tuba ], from Chor-Fantasie, no. 3 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2013-11-09
Line count: 2
Word count: 17