by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841)
Pesnya Selima
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): FRE
Mesyats ply'vyot, i tih i spokoen, A yunosha-voin na bitvu idyot. Ruzhyo zaryazhaet dzhigit, A deva emu govorit: ,,Moj mily'j, smelee vveryajsya ty' roku, Molisya vostoku, bud` veren proroku, Lyubvi bud` vernej. Lubvi izmenivshij izmenoj krovavoj, Vraga ne srazivshij, pogibnet bez slavy'; Dozhdi ego ran ne obmoyut, Zveri kostej ne zaroyut!`` Mesyats ply'vet, i tih i spokoen, A yunosha-voin na bitvu idet. A yunosha-voin na bitvu idet.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mily Alexeyevich Balakirev (1837 - 1910), "Песня Селима" [sung text checked 1 time]
- by Vladimir Nikitich Kashperov (1826 - 1894), "Песня Селима" [sung text not yet checked]
- by Dmitry Vitalyevich Morozov (1882 - 1942), "Песня Селима" [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant de Sélima", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Yuri Mitelman
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 67