by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841)
Утро на Кавказе
Language: Russian (Русский)
Светает - вьётся дикой пеленой Вокруг лесистых гор туман ночной; [Ещё у]1 ног Кавказа тишина; Молчит табун, река журчит одна. Вот на скале новорожденный луч Зарделся вдруг, прорезавшись меж туч, И розовый по речке и шатрам Разлился блеск и светит там и там: Так девушки, купаяся в тени, Когда увидят юношу они, Краснеют все, к земле склоняют взор: Но как бежать, коль близок милый вор!...
View original text (without footnotes)
1 Shostakovich: "У" ("U")
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 Shostakovich: "У" ("U")
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), "Утро на Кавказе", written 1830 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Konstantin Yeremeyevich Matsyutin (1910 - 1990), "Утро на Кавказе" [sung text not yet checked]
- by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975), "Утро на Кавказе", op. 84 (Два романса на слова Ю. Лермонтова (Dva romansa na slova M. Yu. Lermontova) = Two romances on words by Lermontov) no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Dann Mitton) , "Morning in the Caucasus", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Un matin dans le Caucase", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 64