by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838)
Der König im Norden
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Es war ein König im Norden Gar stolz, gewaltig und reich; Ihm gleich ist keiner geworden, Und nie wird Einer ihm gleich. Und als es galt zu sterben, Er saß am öden Meer, Es schlichen herbei seine Erben, Der Wolf, die Eule, der Bär. Da sprach er zum zottigen Bären: Dir lass' ich Forst und Wald; Kein Jagdherr wird dich stören Im luftigen Aufenthalt. Und weiter sprach er zur Eule: Ich lasse sonder Zahl Dir Burgen und Städte, vertheile Sie deinen Töchtern zumal. Und sprach zum Wolfe desgleichen: Dir lass' ich ein stilles Feld, Mit Leichen und aber Leichen, So weit ich geherrscht, bestellt. Und wie er solches gesprochen, So streckt' er sich aus zur Ruh', - Ein Sturm ist angebrochen, Der deckte mit Schlossen ihn zu.
Text Authorship:
- by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838), "Der König im Norden" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Richard Ferdinand Würst (1824 - 1881), "Der König im Norden", op. 31 (Fünf Gesänge für S., A., T. und B.) no. 3, published 1860 [ SATB chorus ], Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le roi dans le Nord", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2013-12-20
Line count: 24
Word count: 127