LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,084)
  • Text Authors (19,408)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Elisa (Elisabeth) Charlotte Konstantia von der Recke (1756 - 1833)
Translation © by Sharon Krebs

Tage fliehen, Jahre rollen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Tage fliehen, Jahre rollen
Schnell zur Ewigkeit hinab!
Eh' wir wissen, was wir wollen,
Öffnet sich für uns das Grab!
Wünsche wechseln stets mit Sorgen
Ungestüm in unsrer Brust;
Oft beseufzen wir am Morgen
Den Genuß ersehnter Lust.
Chor.
 Tage fliehen, Jahre rollen
 Schnell zur Ewigkeit hinab.

Süße Plane für das Leben
Täuschen unsre Phantasie;
Was wir wünschen, ach! das geben
Selbst erfüllte Wünsche nie!
[Jung]1 erträumen wir uns Freuden
Einer fernen Wonnezeit;
Sie erscheint, ihr folgt das Leiden
Der verlornen [Heiterkeit]2.
(Chor.)

Ja, von unsern schönsten Tagen,
Ernten wir oft [bittre]3 Pein!
Froh genossen, leicht getragen
Will das kurze Leben seyn.
Ach! es läßt die leere Stunde,
Der verlorne Augenblick,
Immer eine Lebenswunde,
Einen leeren Raum zurück.
(Chor.)

Wenn sich deine Tage schwärzen,
O, das fechte dich nicht an!
Baue nur im eignen Herzen
Reine, stille Freuden an!
Rein erhalte dein Gewissen
Und die ganze Seele rein!
Leicht wird dann dein Sterbekissen,
Wie das Blatt der Rose, seyn.
(Chor.)

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Knecht 

J. Knecht sets stanzas 1 (lines 1-4), 2 (lines 5-8), 3 (lines 1-4)

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed wtih Gedichte der Frau Elisa von der Recke, gebornen Reichsgräfin von Medem, herausgegeben von C.A. Tiedge, Halle: in der Rengerschen Buchhandlung, 1806, pages 138-140.

Note: in many older editions, the spelling of the capitalized word "öffnet" becomes "Oeffnet", but this is often due to the printing process and not to rules of orthography; so since the lower-case version is not "oeffnet", we use "Öffnet".

1 Knecht: "Oft"
2 Knecht: "Seligkeit"
3 Knecht: "herbe"

Text Authorship:

  • by Elisa (Elisabeth) Charlotte Konstantia von der Recke (1756 - 1833), "Zum Jahresschluß" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Friedrich Heinrich Himmel (1765 - 1814), "Zum Jahresschluss", published 1807/8 [sung text not yet checked]
  • by Justin Heinrich Knecht (1752 - 1817), "Lebens-Philosophie", stanzas 1 (lines 1-4), 2 (lines 5-8), 3 (lines 1-4) [ voice and piano or guitar ], from Drei Lieder mit Begleitung des Pianoforte oder der Guitarre, no. 1 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2014-01-03
Line count: 38
Word count: 170

The days fly by, the years roll
Language: English  after the German (Deutsch) 
The days fly by, the years roll
Quickly down into eternity!
Before we know what we want,
The grave opens for us!
Within our breast, tumultuously,
Wishes ever alternate with anxieties.
Often in the morning we sigh over
The enjoyment of longed-for pleasure.
Chorus.
 The days fly by, the years roll
 Quickly down into eternity.

Sweet plans for life
Deceive our imagination;
What we desire, ah! that is never granted --
Not even by wishes that are fulfilled!
In youth we dream up joys
Of a distant time of bliss;
[The time] appears, it is followed by the suffering
Of lost merriment.
(Chorus)

Yes, from our most beautiful days
We often harvest bitter pain!
Happily enjoyed, lightly borne
That is how our short life wishes to be.
Ah! the empty hour,
The lost moment,
Always leave a life-wound,
An empty space behind.
(Chorus)

When your days darken,
Oh, let that not distress you!
Only plant within your own heart
Pure, silent joys!
Keep your conscience unsullied
And your whole soul pure!
Then your deathbed
Will be as soft as a roseleaf.
(Chorus)

About the headline (FAQ)

Translations of titles
"Zum Jahresschluss" = "At the close of the year"
"Lebens-Philosophie" = "Philosophy of Life"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Elisa (Elisabeth) Charlotte Konstantia von der Recke (1756 - 1833), "Zum Jahresschluß"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-01-03
Line count: 38
Word count: 187

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris