Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Mein Herz ist bereit, Gott, dass ich singe und lobe. Wache auf, meine Ehre, wache auf. Wohlauf, Psalter und Harfen [wohlauf]1! Früh will ich aufwachen. Herr, ich will dir danken unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten. Denn deine [Gnade reichet]2 so weit der Himmel ist und deine Wahrheit, so weit die Wolken gehen. Erhebe dich, Gott, über den Himmel und deine Ehre über alle Welt. Alleluia
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 omitted by Buxtehude.
2 Buxtehude: "Güte ist"
Authorship
- by Bible or other Sacred Texts , Psalm 57, 8-12 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Nicolaus Bruhns (1665 - 1697), "Mein Herz ist bereit, Gott", concert spiritual [ sung text checked 1 time]
- by Dietrich Buxtehude (1637 - 1707), "Mein Herz ist bereit", Bux WV. 73. [ sung text checked 1 time]
- by Heinrich Schütz (1585 - 1672), "Mein Herz ist bereit, Gott, dass ich singe", SWV. 341 (1647) [up to three voices with instrumental ensemble], from the oratorio Symphoniae sacrae II - Geistliche Konzerte für bis zu drei Singstimmen mit obligaten Instrumenten, no. 1. [ sung text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-02-04
Line count: 12
Word count: 70
Mon cœur est prêt, Dieu, Pour chanter et louer, Réveille-toi, mon honneur. Éveillez-vous, psaltérion et harpe, Tôt je vous réveillerez. Seigneur, je te remercierai parmi les peuples, Je chanterai tes louanges parmi les peuples. Car ta bonté est aussi vaste que le ciel Et ta vérité est aussi vaste que ce que les nuages atteignent. Élève-toi, Seigneur, au-dessus des cieux Et que ton honneur soit au-dessus du monde entier. Alleluia.
About the headline (FAQ)
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in German (Deutsch) by Bible or other Sacred Texts , Psalm 57, 8-12
This text was added to the website: 2014-01-25
Line count: 12
Word count: 70