Gefaßter Abschied
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Weine nicht, daß ich jetzt gehe,
heiter lass' dich von mir küssen.
Blüht das Glück nicht aus der Nähe,
fernher wirds dich keuscher grüssen.
Nimm die Blumen, die ich pflückte,
Monatsrosen rot und Nelken -
laß die Trauer, die dich drückte,
Herzens Blume kann nicht welken.
Lächle nicht mit bitterm Lächeln,
stosse mich nicht stumm zur Seite.
Linde Luft wird bald dich fächeln,
bald ist Liebe dein Geleite!
Gib die Hand mir ohne Zittern,
letztem Kuß gib alle Wonne.
Bang' vor Sturm nicht: aus Gewittern
strahlender geht auf die Sonne...
Schau zuletzt die schöne Linde,
drunter uns kein Aug' erspähte.
Glaub', daß ich dich wiederfinde,
ernten wird, wer Liebe säte!
Weine nicht!...
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Adieu tranquille", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 21
Word count: 112
Adieu tranquille
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Ne pleure pas parce que maintenant je m'en vais,
Sereinement laisse-toi embrasser par moi.
Le bonheur ne fleurira pas près de toi,
Il te saluera plus chastement de loin.
Prends les fleurs que j'ai cueillies,
Des roses rouges du mois et des œillets,
Abandonne le deuil qui t'oppresse,
Les fleurs du cœur ne peuvent jamais se faner.
Ne souris pas d'un sourire amer,
Ne me repousse pas silencieusement de côté.
Un air doux bientôt te rafraîchira,
Bientôt l'amour sera à ton côté !
Donne-moi la main sans trembler,
Que le dernier baiser donne tous les délices.
Ne crains pas l'orage : après la tempête,
Le soleil brille plus fort...
Regarde enfin les beaux tilleuls,
Sous lesquels aucun œil ne nous espionnait,
Crois que je te retrouverai,
Que ceux qui ont semé l'amour récolteront !
Ne pleure pas!...
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2014-01-25
Line count: 21
Word count: 137