Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Pourquoi chanter L'amoureuse ivresse ? Pourquoi m'aimer ? Folle est ta tendresse ! Mon âme, un jour, S'endormit glacée Après un ardent baiser. La flamme meurt effacée ; Pourquoi m'aimer ? Comme un vain songe, Un beau mensonge, Ah ! Je garde l'ardent baiser ; Pourquoi donc m'aimer ? Aux coridas, Dont Séville est fière. Des Señoras J'étais la première, Et je riais quand à mon oreille Un galant parlait tout bas. L'amour toujours veille, Il m'a surprise, hélas ! Aveu timide, Heure rapide, Ah ! Langueur du premier amour, Volupté d'un jour !... Et dans les bois Je vais, oublieuse, Et nulle voix Ne me rend joyeuse. J'ai froid au cœur et l'amour frivole A pris mon premier baiser. D'amour la chanson est folle, Pourquoi m'aimer ? Comme le rêve Que l'aube achève, Ah ! Tu fuis, volupté d'un jour, Hélas ! sans retour ! Hélas ! pourquoi donc m'aimer ?
Authorship
- by Jules Ruelle (1834 - 1892) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Jules Massenet (1842 - 1912), "Chanson andalouse", 1891, published 1891. [voice and piano] [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Andalusian song", copyright © 2014
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-01-27
Line count: 38
Word count: 152
Why do you sing About the exhilaration of love? Why do you love me? Your tenderness is absurd! One day my soul Fell into frozen slumber After an ardent kiss. The flame faded and went out; Why do you love me? Like a pointless dream, A lovely lie, Ah! I save that ardent kiss; Why do you love me? At the bullfights, Of which Seville is proud, Of the señoras I was the first, And I laughed when, into my ear A suitor spoke in a low voice. Cupid is ever alert And he surprised me, alas! A timid confession, A fleeting hour, Ah! The languor of first love, The exquisite pleasure of one day! And in the woods I walk, trying to forget, And no voice Gives me joy. It is cold in my heart and frivolous love Has taken my first kiss. The song of love is absurd, Why do you love me? Like a dream That dawn destroys, Ah! You flee, pleasure of one day, Alas! -- never to return! Alas! Why then do you love me?
Authorship
- Translation from French (Français) to English copyright © 2014 by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
- a text in French (Français) by Jules Ruelle (1834 - 1892)
This text was added to the website: 2014-02-25
Line count: 38
Word count: 179