Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Sie stand im Boot und fischte, Ich sah's vom Ufer her: In's Netz die Fischlein sprangen, Als ob's zum Tanze wär'; Wollt' keins im Meere bleiben, Das Netz war viel zu klein, Sie ließ es sich gefallen, Und dacht', es muß so sein. Sie stieg aus ihrem Boote, Am Strande blieb sie stehn. Da schwoll das Meer und wogte, Als möcht' es mit ihr gehen; Und Muscheln und Korallen Trieb es ihr hinterdrein: Sie hob sie auf vom Boden, Und dacht', es muß so sein. Ich armer Hirtenbube, Was frommt mein Werben mir Mit Blumen und mit Bändern? Die Welt gehöret ihr. Ihr schlagen alle Herzen, Und wären sie von Stein. Sie nimmt's, wie Wogenrauschen, Und denkt, es muß so sein. Könnt' ich ihr selber bringen Der Sterne Silberlicht, Des Himmels Abendbläue, Was Neues wär' es nicht. Sie hielt' es vor die Augen, Und spräch': es ist ja mein! Vergäße mir zu danken Und dächt', es muß so sein. Was frommt dein blödes Klingen, Mein kleines Saitenspiel? Ist auch ihr Fenster offen, Sie hört dich doch nicht viel, Vor Hörnern oder Pfeifen, Vor Flöten und Schalmein; Sie tanzt dazu den Reigen, Und denkt, es muß so sein.
Text Authorship:
- by Wilhelm Müller (1794 - 1827), "Die glückliche Fischerin", appears in Lyrische Reisen und epigrammatische Spaziergänge, in Lieder aus dem Meerbusen von Salerno [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Fanny Hensel (1805 - 1847), "Die glückliche Fischerin", 1823 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , "The happy fisher maiden", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La pêcheuse heureuse", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2007-08-02
Line count: 40
Word count: 197
Elle se tenait dans le bateau et pêchait, Je regardais depuis la rive : Dans le filet les petits poissons sautaient, Comme s'ils dansaient. Personne ne souhaitait rester dans la mer, Le filet était beaucoup trop petit, Elle le laissa tomber, Et pensa, il doit en être ainsi. Elle se leva de son bateau, Sur la plage, elle s'arrêta. Alors la mer se gonfla et ondula, Comme si elle voulait aller avec elle ; Et les coquillages et les coraux, Elle les laissa derrière pour elle : Elle les ramassa sur le sol, Et pensa, il doit en être ainsi. Moi, pauvre petit berger, À quoi me servirait de lui faire la cour Avec des fleurs et des rubans ? Le monde lui appartient, Chaque cœur bat pour elle, Et s'ils étaient faits de pierre, Elle les prendrait, comme le rugissement des vagues Et penserait, il doit en être ainsi. Si je pouvais mêle lui apporter La lumière argentée des étoiles, Le bleu du soir du ciel, Cela ne serait pas nouveau pour elle, Elle le porterait à ses yeux, Et dirait : c'est à moi ! Elle oublierait de me remercier Et penserait, il doit en être ainsi. À quoi sert ton son délicat, Ma petite lyre ? Même si sa fenêtre était ouverte, Elle ne t'entendrait pas beaucoup, À cause des cors et des fifres, Des flûtes et des chalumeaux, Et elle danse dans la ronde, Et pense, il doit en être ainsi.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Wilhelm Müller (1794 - 1827), "Die glückliche Fischerin", appears in Lyrische Reisen und epigrammatische Spaziergänge, in Lieder aus dem Meerbusen von Salerno
This text was added to the website: 2014-04-23
Line count: 40
Word count: 238