by Pierre-Félix Louis (1870 - 1925), as Pierre Louÿs
La partie d'osselets
Language: French (Français)
Comme nous l'aimions toutes les deux, nous l'avons joué aux osselets. Et ce fut une partie célèbre. Beaucoup de jeunes filles y assistaient. Elle amena d'abord le coup des Kyklôpes, et moi, le coup de Sôlon. Mais elle, le Kallibolos, et moi, me sentant perdue, je priais la déesse ! Je jouai, j'eus l'Epiphénôn, elle le terrible coup de Khios, moi l'Antiteukhos, elle le Trikhias, et moi le coup d'Aphroditê qui gagna l'amant disputé. Mais la voyant pâlir, je la pris par le cou et je lui dis tout près de l'oreille (pour qu'elle seule m'entendît) : « Ne pleure pas, petite amie, nous le laisserons choisir entre nous. »
Text Authorship:
- by Pierre-Félix Louis (1870 - 1925), as Pierre Louÿs, "La partie d'osselets", appears in Les Chansons de Bilitis, in Bucoliques en Pamphylie, no. 28 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Claude Achille Debussy (1862 - 1918), "La partie d'osselets", L. 102/(96) no. 5, from Chansons de Bilitis, no. 5, note: incidental music to accompany the recitation of twelve prose poems. [sung text checked 1 time]
- by Aimée Strohl (1865 - 1941), "La partie d'osselets", published 1900 [ high voice and piano ], from Bilitis, Poème en 12 chants, no. 2, Paris, Éd. Toledo & Cie. [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Marvin J. Ward) , "The Game of Jacks", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Das Astragalspiel", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Marvin J. Ward
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 17
Word count: 108