by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Franz Toussaint (1879 - 1955)
La lumière lointaine
Language: French (Français)  after the Arabic (العربية)
Cette larme est tombée d’un astre, ô Aziza ellen brille au sommet de la colline qui abrite ta demeure O Aziza, toi - même torche éblouissante qui illumines ma nuit ! O Aziza impétueuse, cette goutte de feu au sommet de la colline, je la contemple, et je pense. Toute l'odeur du désert monte d'une caravane accroupie sur la place des citernes, et une flûte sauvage fait rêver les chameliers. Je m'endormirai, le visage tourné vers cette lumière qui brille au sommet de la colline, comme un voyageur attend l'aube pour apercevoir un lieu vénéré
Confirmed with La Revue de Paris, 1910.
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), "La Lumière lointaine", appears in Le jardin des caresses, no. 68, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1910 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Marcel Bernheim (1892 - 1963), "La lumière lointaine", published 1925 [ medium voice and piano ], from Cinq Poèmes Arabes extraits du “Jardin des Caresses” de Franz Toussaint, no. 1, Paris, Éditions Maurice Senart [sung text not yet checked]
- by Armande de Polignac (1876 - 1962), "La Lumière lointaine" [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2024-11-25
Line count: 10
Word count: 93