by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Quand au matin ma déesse s'habille
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Quand au matin ma Déesse s'habille, D'un riche or crespe ombrageant ses talons, Et que les rets de ses beaux cheveux blons En cent façons en-onde et entortille : Je l'accompare à l'escumiere fille Qui or'pignant les siens jaunement lons, Or' les frizant en mille crespillons, Nageoit à bord dedans une coquille. De femme humaine encore ne sont pas Son ris, son front, ses gestes, ne ses pas, Ne de ses yeux l'une et l'autre estincelle. Rocs, eaux, ne bois, ne logent point en eux Nymphe qui ait si follastres cheveux, Ny l'oeil si beau, ny la bouche si belle.
View text with all available footnotes
Researcher for this page: David Wyatt
Authorship:
- by Pierre de Ronsard (1524 - 1585) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Guillaume Boni (c1530 - c1594), "Quand au matin ma déesse s'habille", published 1608 [vocal quartet], from the collection Sonnets de Pierre de Ronsard mis en musique à 4 parties, I, no. 13, Paris, Pierre Ballard [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "When my goddess dresses in the morning", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2015-02-27
Line count: 14
Word count: 100