by Emmanuel de Borelli, vicomte (1837 - 1906)
Envoi de roses
Language: French (Français)
Si la plus rose de ces roses, Semblant renaitre chaque jour, Près de ton coeur quand tu la poses Parle tout bas de douces choses, Garde la bien: C'est mon amour. Mais s'il est une de ces roses Qui s'ouvre, muette, vers toi Pour effleurer, pâle de moi, Tes chères lèvres mi de closes, Elle est mon baiser; Rends la moi.
Text Authorship:
- by Emmanuel de Borelli, vicomte (1837 - 1906) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Frédéric d'Erlanger, Baron (1868 - 1943), "Envoi de roses", published 1895 [ voice and piano ], from Album of Six Songs, no. 6, London: Willcocks & Co., also set in English [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Francis Charles Philips (1849 - 1921) ; composed by Frédéric d'Erlanger, Baron.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-08-18
Line count: 12
Word count: 61