LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by James Joyce (1882 - 1941)
Translation © by Bertram Kottmann

Tilly
Language: English 
Our translations:  FRE GER
He travels after a winter sun,
Urging the cattle along a cold red road,
Calling to them, a voice they know,
He drives his beasts above Cabra.

The voice tells them home is warm.
They moo and make brute music with their hoofs.
He drives them with a flowering branch before him,
Smoke pluming their foreheads.

Boor, bond of the herd,
Tonight stretch full by the fire!
I bleed by the black stream
For my torn bough!

Text Authorship:

  • by James Joyce (1882 - 1941), "Tilly", written 1904, appears in Pomes Penyeach, no. 1, first published 1927 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Stanley Richard Bate (1913 - 1959), "Tilly", published 1951 [ low voice and piano ], from Five Songs [sung text not yet checked]
  • by Vivian Fine (1913 - 2000), "Tilly", 1932, published 1933, first performed 1932 [ mezzo-soprano, 2 violins, and violoncello ], from Four Songs, no. 4 [sung text checked 1 time]
  • by Ernest John Moeran (1894 - 1950), "Tilly", R. 105 (c1931), published 1933 [ high voice and piano ], from The Joyce Book, no. 1, Sylvan Press [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Bonus", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Zugabe", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Barbara Miller

This text was added to the website: 2005-01-13
Line count: 12
Word count: 77

Zugabe
Language: German (Deutsch)  after the English 
Hinter einer Wintersonne zieht er her,
und treibt voran die Rinder auf kaltem rotem Wege,
ruft ihnen zu, sie kennen seine Stimme;
so treibt er seine Tiere oberhalb Cabras.

Die Stimme sagt, daheim ist’s warm.
Sie muhn und ihre Hufe machen animalische Musik.
Mit einem Blütenzweig treibt er sie vor sich her,
Dampf wölkt um ihre Stirnen.

Flegel, Fessel der Herde,
räkle dich am Feuer heute Abend!
Ich blut’ am schwarzen Bache,
da abgerissen ward mein Zweig.

Text Authorship:

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2014 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by James Joyce (1882 - 1941), "Tilly", written 1904, appears in Pomes Penyeach, no. 1, first published 1927
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-08-23
Line count: 12
Word count: 77

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris