LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,453)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Walt Whitman (1819 - 1892)
Translation © by Bertram Kottmann

O Captain! my Captain! our fearful trip...
Language: English 
Our translations:  GER
O Captain! my Captain! our fearful trip is done;
The ship has weather'd every rack, the prize we sought is won;
[The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring:]1
    But O heart! heart! heart!
      O the bleeding drops of red,
        Where on the deck my Captain lies,
          Fallen cold and dead.

[O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;
Rise up--for you the flag is flung--for you the bugle trills;
For you bouquets and ribbon'd wreaths--for you the shores a-crowding;
For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;
    Here Captain! dear father!
      This arm beneath your head;
        It is some dream that on the deck,
          You've fallen cold and dead.

My Captain does not answer, his lips are pale and still;
My father does not feel my arm, he has no pulse nor will;
The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done;
From fearful trip, the victor ship, comes in with object won;
    Exult, O shores, and ring, O bells!
      But I, with mournful tread,
        Walk the deck my Captain lies,
          Fallen cold and dead.]1

Available sung texts: (what is this?)

•   W. Neidlinger 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 omitted by Neidlinger.

Text Authorship:

  • by Walt Whitman (1819 - 1892) [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Arthur Olaf Anderson (1880 - 1958), "O captain! My captain!", published 1925 [ men's chorus ] [sung text not yet checked]
  • by Arthur Bergh (1882 - 1962), "O captain! My captain!", op. 29, published 1938 [ SATB chorus, piano ] [sung text not yet checked]
  • by Jean Bohannan , "O captain! My captain!", published 1911 [ TTBB chorus, piano ] [sung text not yet checked]
  • by Frank Charles Butcher (1882 - ?), "O captain! My captain!", op. 4, published 1910 [ voice, piano ] [sung text not yet checked]
  • by Walter Johannes Damrosch (1860 - 1950), "An Abraham Lincoln Song", published 1934 [ SSATTB chorus, baritone, piano or orchestra ] [sung text not yet checked]
  • by Walter Johannes Damrosch (1860 - 1950), "An Abraham Lincoln Song", published 1936 [ baritone, chorus, and orchestra ], note: scored for "chorus of liberated slaves" [sung text not yet checked]
  • by Will Earhart (1871 - 1960), "O captain! My captain!" [ unison chorus and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Arthur Farwell (1872 - 1952), "O captain! My captain!", published 1918 [ mixed chorus and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Lee Hoiby (1926 - 2011), "O captain! My captain!", from I was there, no. 4 [sung text checked 1 time]
  • by Klaus Miehling (b. 1963), "O captain! My captain!", op. 294 no. 4 (2019) [ voice and piano ], from Sieben Lieder nach Walt Whitman, no. 4 [sung text not yet checked]
  • by Cyril Meir Scott (1879 - 1970), "My captain", op. 38 (Two Songs) no. 1, published 1904 [ voice and piano ], London: Elkin [sung text not yet checked]
  • by Kurt Weill (1900 - 1950), "O captain! My captain!", published 1942 [ voice and piano ], from Three Walt Whitman Songs, no. 1, New York: Chappell [sung text not yet checked]
  • by Charles Wood (1866 - 1926), "O Captain! my Captain!", 1898, published 1899 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]

The text above (or a part of it) is used in the following settings:
  • by William Harold Neidlinger (1863 - 1924), "Memories of President Lincoln", published 1920 [ baritone or tenor, piano ]
      • View the full text. [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 201

Ach Käpt’n! Mein Käpt’n! Vorbei die...
Language: German (Deutsch)  after the English 
Ach Käpt’n! Mein Käpt’n! Vorbei die Höllenreis’;
das Schiff hat jedem Sturm getrotzt, gewonnen ist der Preis;
der Port unweit, ich hör Geläut, des Volkes Jubelstimmen
ein jeder schaut das kühne Schiff und seinen Kiel, den grimmen.
    Doch, o Herz! Herz! Herz!
       Ach, das Blut, das tropfte rot
         dort, wo an Deck mein Käpt’n liegt,
            gefallen, kalt und tot.

Ach Käpt’n! Mein Käpt’n! Auf, hör’ den Glockenschall;
steh auf, dir gilt der Fahne Gruß, dir gilt der Hörner Hall,
der Blumen Duft, der Kränze Band, für dich drängt sich die Menge
dich rufen sie, dich gilt’s zu sehn aus wogendem Gedränge;
      Hier Käpt’n! Mein Vater!
          Mein Arm, darauf dein Kopf;
             Mir träumt, dass Du auf diesem Deck
                erlitten hast den Tod.
             
Kein Wort von meinem Käpt’n, die Lippen fahl und starr;
ich fühl’ des Vaters Puls nicht mehr, er spürt nicht meinen Arm;
im Hafen ankert nun das Schiff, sein Auftrag war nicht leicht;
durch Sturm und Riff, des Siegers Schiff hat heil sein Ziel erreicht;
        Ihr Ufer jauchzt, ihr Glocken hallt!
             ich geh in Schmerz und Not
               dorthin, wo mein Käpt’n liegt
                  gefallen, kalt und tot.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2014 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Walt Whitman (1819 - 1892)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-08-25
Line count: 24
Word count: 187

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris