by Emily Dickinson (1830 - 1886)
Translation © by Sharon Krebs

A prompt ‑ executive Bird is the Jay
Language: English 
Available translation(s): FRE GER
A prompt - executive Bird is the Jay -
Bold as a Bailiff’s Hymn -
Brittle and Brief in quality -
Warrant in every line -

Sitting a Bough like a Brigadier
Confident and straight -
Much is the mien of him in March
As a Magistrate -

About the headline (FAQ)

Confirmed with The Poems of Emily Dickinson, ed. R.W. Franklin, Volume 2, Cambridge, MA and London, England: The Belknap Press of Harvard University Press, 1998, Poem 1022 (Version C).


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Sharon Krebs) , "Der Häher", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2014-08-28
Line count: 8
Word count: 48

Der Häher
Language: German (Deutsch)  after the English 
Ein pünktlicher - geschäftiger Vogel ist der Häher -
Kühn wie die Weise eines Verwalters -
Spröde und Knapp seine Beschaffenheit -
Vollmacht in jeder Zeile -

Auf dem Ast sitzend wie ein Brigadegeneral
Selbstsicher und aufrecht -
Seine Miene im März hat viel von der
Eines Schiedsmannes -


  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2014 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2014-08-28
Line count: 8
Word count: 49